Tesaurus Bahasa Indonesia

Salah satu permasalahan awal dalam penerjemahan, tampaknya, adalah minimnya penguasaan kosakata penerjemah. Para penerjemah pemula sering kali terlalu berpatokan pada kamus sehingga terjemahannya terkesan kaku, tidak luwes, dan tidak hidup. Alhasil buku yang semestinya menarik, malah terkesan membosankan. Oleh karena itulah kehadiran kamus sinonim atau yang disebut kamus tesaurus sangat besar manfaatnya.

Sayangnya, kamus jenis itu tergolong langka dalam khazanah literatur di Indonesia. Bandingkan dengan kamus bahasa Indonesia yang mungkin sudah mencapai belasan versi, mulai dari versi Pusat Bahasa, sampai versi yang diterbitkan penerbit-penerbit lainnya. Maka kehadiran buku Tesaurus Bahasa Indonesia yang disusun oleh Eko Endarmoko ini bak air di padang pasir.

Kamus ini menyajikan sebanyak mungkin sinonim kata dan kelompok kata dalam bahasa Indonesia yang nantinya akan membantu memperkaya kosakata masyarakat bahasa. Dan hal inilah yang menurut saya sangat memberi manfaat bagi para penerjemah pemula. Para pengguna akan sangat terbantu untuk memilih kosakata yang dianggap paling sesuai untuk mengemukakan pikiran, perasaan, maupun pendapatnya.

Satu hal yang memang harus ditekankan, sebagaimana ditekankan pula oleh penyusunnya, tidak ada kosakata yang benar-benar memiliki kesamaan makna yang mutlak.

Ada beberapa pikiran yang berpengaruh besar pada rancangan tesaurus ini (halaman xii–xiv). Pertama, gugusan kata yang menjadi sinonim tiap-tiap lema yang sudah tercatat, demi penyajian yang lebih tertib, dibongkar dan diurutkan kembali menurut abjad. Kedua, bentuk-bentuk hiponim dalam draf juga dikeluarkan karena hiponim bukanlah sinonim. Ketiga, hubungan timbale balik antara satu lema dan lainnya sedapat mungkin dijaga agar pemakai mendapatkan apa yang ia cari hanya pada satu tempat saja. Masalah teknis lain yang terpikir oleh penyusunnya ialah perlunya penambahan keterangan dalam tanda kurung di belakang anggota kelompok sinonim.

Bagaimanapun juga, pergulatan penulisnya telah menghasilkan karya yang sangat bermanfaat ini. Tidak sia-sia menambah kamus ini dalam perpustakaan pribadi Anda, maupun menaruhnya di atas meja belajar maupun meja kerja.

Judul buku: Tesaurus Bahasa Indonesia
Penyusun: Eko Endarmoko
Tebal: xxi + 736 halaman
Ukuran: 15 cm x 23 cm
Penerbit: Gramedia Pustaka Utama, Jakarta 2006
Alamat penerbit: Jalan Palmerah Barat 33–37, Lt. 2–3, Jakarta 10270
Situs penerbit: http://www.gramedia.com/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: