Annyeong Haseyo, Soo Jin-ssi!

6 Jan

Sebelumnya, saya sempat mengemukakan bahwa ungkapan annyeong haseyo merupakan sebuah ungkapan yang amat kontekstual. Kapan pun kita mengucapkannya, kita tidak akan pernah ditertawakan karena dianggap aneh. Coba saja ucapkan “selamat malam” di pagi hari, kalau ingin dianggap aneh.

Nah, kali ini, saya membicarakan satu hal lain dari bahasa Korea.

Dalam bahasa Korea, untuk menyebut saudara/i, tuan, maupun nyonya dipergunakan -ssi. Mungkin kalau dalam bahasa Jepang padanannya ialah san atau chan. Maka, kalau kita mau menyapa seseorang, entah itu lebih muda maupun lebih tua, kita bisa berkata, “Annyeong haseyo, Daniel-ssi?”.

Akhiran, katakanlah demikian, -ssi dapat digunakan untuk pria maupun wanita. Dalam hal ini tampaknya akhiran tersebut sama dengan san, chan, dan kun dalam bahasa Jepang. Bedanya, kita dapat menggunakan -ssi untuk sebaya, bahkan lebih tua dari kita.

Bagaimana dengan yang lebih muda? Mengamati kenalan Korea saya, yang suatu ketika menelepon seseorang yang saya tahu lebih muda darinya, ternyata ia juga menggunakan -ssi di akhir nama yang dihubunginya. Tampaknya, bentuk tersebut juga bisa dianggap multifungsi.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: